Sık Sorulan Sorular

Live Translation, Çeviri sektöründe yepyeni bir radikal kavramdır, bu nedenle biz de cevaplanmasını isteyebileceğiniz sorularınızın bazılarını tahmin etmeye çalıştık. Eğer sorunuza burada bir cevap vermemişsek lütfen bizimle irtibata geçin, size yardımcı olmak için elimizden geleni yapacağız.

Çevirmenleriniz ana dillerinde mi konuşuyorlar?

Çevirmenlerimizin tamamı kendi ana dillerini konuşuyor olup aynı zamanda oldukça yetkin ve deneyimli kişilerdir.

Başa dön

Hangi Dillerin çevirisini yapıyorsunuz?

Sunduğumuz dil sayısı, yeni çevirmenler istihdam ettikçe hızla büyümektedir. Şu anda belli başlı Avrupa dillerinin birçoğunun yanı sıra Latin Amerika İspanyolcası ve Kanada Fransızcası gibi bölgesel farklılıklar arz eden diller için de çevirmenlerimiz mevcuttur. Kısa zaman sonra Asya ve Rusya dilleri için de destek vermeyi planlıyoruz.

Başa dön

Nasıl fiyat alabilirim?

Üç adımda tamamlanacak kadar kolay!

1. 'Kaynak' ve 'hedef' dillerinizi (hangi dilden hangi dile çeviri istediğinizi) seçin ve metninizi, metin kutusuna yazın veya yapıştırın.

2. Fiyatı ve teslimat süresini hesaplamak için 'ŞİMDİ Çevir' düğmesine tıklayın.

3. Fiyatı kabul etmek ve siparişinizi vermek için 'Git' düğmesine basın (Bu noktada hesabınıza giriş yapmanız/bir hesap oluşturmanız gerekecektir).

Başa dön

Nasıl ücretlendiriyorsunuz?

En az ücret $3.49 / ££2.25 / €3.10 olmak kaydıyla, kelime başına ücretimiz $0.10 / £0.07 / €0.09'dir. Bu asgari ücret, işlem maliyetlerinin yanı sıra çevirinin ilk 20 kelimesini de kapsar.

Fiyatlarımız düşüktür, çünkü teknolojimiz sayesinde çevirmenlerimize daha büyük çaplı projeler arasındaki sürelerde ekstra bir gelir kaynağı yaratmış oluyoruz. Klasik bir çeviri şirketi için küçük ölçekli ve hızlı bir şekilde tamamlanması gereken projeler karlı olamayacak kadar çok idari zaman harcamaktadır. Live Translation ise çevirmenlerine kelime başına sektör ortalamasının üzerinde bir sabit fiyat ödemektedir ve bunun karşılığında da çevirmenlerimiz inanılmaz fiyatlarda harikulade bir hizmet ve mükemmel bir kalite sunmaktadır.

Başa dön

Kaliteyi nasıl garanti ediyorsunuz?

Potansiyel çevirmenlerin seçiminde titiz bir süreç uygulamaktayız, yani çevirmenlerimiz aşağıdaki kriterleri karşılamak zorundadırlar:

  • Ana dilini konuşuyor olmalıdırlar
  • Üniversite düzeyinde veya eşdeğer eğitime sahip olmalıdırlar
  • Sektörde en az bir yıllık deneyimleri olmalıdır
  • Hizmetlerinden memnun kalmış iki müşterinin referansını sunmalıdırlar
  • Bir meslek kuruluşu veya birliğinin üyesi olmalıdırlar

Başa dön

Çevirim ne kadar sürecek?

Konuya bağlı olarak normalde bir çevirmen saatte 200 ile 300 kelime kadar çeviri yapabilmektedir. Bu da, çevirmene metni iyice anlaması, doğru bir şekilde çevirmesi ve tamamlanmış çeviriyi gözden geçirmesi için yeterli süre sağlamaktadır. Sitemizdeki hesaplamalar, bir miktar esneklik sağlayabilmek için saatte 200 kelimeyi esas almaktadır, ayrıca idari çalışmalara olanak tanımak için en az 5 dakikalık bir süremiz de bulunmaktadır.

Bu nedenle, 100 kelimelik bir çeviriniz varsa ve projeye hemen başlayabilecek uygun bir çevirmen de mevcutsa, çeviriniz yaklaşık 30 dakikada hazır olacaktır. Tabii ki, yoğun dönemlerde sizden önce sıraya girmiş projeler olabileceğinden teslimat süresi de uzayabilir.

Çevirinizin teslimatı için beklenen süre, sipariş sürecinin ilk sayfasında, metninizi girmeniz ve "Canlı Çeviri" düğmesine tıklamanızın ardından ekrana gelir.

İhtiyaç duyduğunuz dil için o an mevcut bir çevirmen bulunmuyorsa, standart teslimat süresi, 24 saat olacaktır. Ancak uygun olan tüm çevirmenlere, bir projenin var olduğu konusunda kendilerini bilgilendiren bir e-posta gönderilecektir ve bu sayede de çeviri, bu süreden çok daha kısa zamanda hazır hale gelecektir.

Başa dön

Siparişimi iptal edebilir miyim?

Evet. Siparişinizi, bir çevirmen metniniz üzerinde çalışmaya başlamadan önce herhangi bir anda iptal edebilirsiniz. Ancak, bir çevirmen tarafından çalışılmaya başlanmış olan projeleri maalesef iptal edememekteyiz.

Yani, gerçekten hızlı bir çeviri arıyorsanız bize sipariş verebilirsiniz ve olur da daha hızlı birini bulursanız, ki bundan şüpheliyiz, bize vermiş olduğunuz siparişinizi iptal edebilirsiniz. Çeviri üzerinde çalışmaya başlanana dek kartınızdan herhangi bir ödeme almıyoruz.

Başa dön

Web siteniz ne kadar güvenli?

Sunucularımız ve veritabanlarımız, ABD'nin önde gelen sunucu barındırma hizmeti sağlayıcısında, güvenli ve son teknoloji ürünü bir veri merkezinde, 7/24 takip edilen ve fiziksel güvenliğe sahip bir şekilde saklanmaktadır. Tüm işlemler, bilgilerinizin ve metninizin tamamen güvenli bir şekilde saklanmasını temin etmek üzere 256 bite varan yüksek güvenlikli SSL şifrelemesi ile korunmaktadır.

Ayrıca, kapsamlı Gizlilik Politikamız doğrultusunda bilgilerinizi asla başka şirketlerle paylaşmayacak veya başka şirketlere satmayacağız ve projeniz Şartlar ve Koşullarımızın bir parçası olan Gizlilik Sözleşmemiz kapsamında yer alacaktır.

Başa dön

Hangi ödeme yöntemlerini kabul ediyorsunuz?

Şu anda Visa ve MasterCard banka ve kredi kartlarını kabul ediyoruz. Ayrıca, çevirilerinizin maliyetini karşılaması için Kullandıkça Öde kredisini de satın alabilirsiniz - bu seçenek hakkında daha fazla bilgi için bize e-posta ile ulaşın.

Başa dön

Neden bir Beta Hizmeti başlattınız?

Artık birçok çevrimiçi şirket açısından yeni hizmetleri 'Beta' modunda, diğer bir deyişle "çalışmaları devam eden" bir halde kullanıma sokmak standart bir uygulamadır. Bu sayede yeni hizmetten müşterinin beklentilerinin ne olduğu anlaşılabilmektedir - geri bildirimleriniz ve önerileriniz ile Live Translation'ı daha da iyileştirebiliriz. Amacımız, haftanın 7 günü ve günün 24 saati gerçek zamanlı insan çevirisi sunmaktır.

Bazı durumlarda gereksinim duyacağınız dil çiftinde bir çevirmenimiz hazır olmayabilir. Ancak çevirmen veritabanımız büyüdükçe bu durumla karşılaşma olasılığı da azalacaktır ve biz de hizmetimizi Beta modundan çıkartabileceğiz.

Başa dön

Neden ücretsiz çevrimiçi çeviri araçlarını kullanmamalıyım?

Google Translate ve FreeTranslation.com gibi ücretsiz çevrimiçi çeviri siteleri, yabancı dildeki metin parçası hakkında fikir sahibi olmanıza yardımcı olmak üzere tasarlanmışlardır.

Ancak makine çevirileri, insanların yazım tarzına uygun değildir. En temel tarzda yazılmamış olan her tür metinde önemli ölçüde başarısız olmaktadırlar ve amaçlanan kullanımına uygun olmayan bir gramer uygularlar. İsterseniz, bir makine çevirisi web sitesini kullanarak "Seni seviyorum" cümlesinin çevirisini almaya çalışın. Bilgisayar, bu terimi resmi bir şekilde çevirir. En kötü halde ise bu durum nahoş bir tartışmaya yol açabilir. İş amaçlı çeviriye ihtiyaç duyan müşteriler için yanlış bir çeviri, değerli bir sözleşmenin kaybedilmesi, yanlış bir sipariş gönderilmesi veya daha da kötüsü, hayatlara mal olabilecek yanlış bir güvenlik bilgisinin yayınlanmasına yol açabilir.

Başa dön

Kaydolursam bana istenmeyen e-postalar gönderecek misiniz?

Size, siparişiniz hakkında ya da hizmetimizdeki değişiklikler konusunda sizi bilgilendirmek amacıyla e-posta gönderebiliriz. Ayrıca, bazen özel teklifler içeren e-postalar da gönderebiliriz, ancak isterseniz bu iletişimlerden kolayca vazgeçebilirsiniz.

Başa dön

Bir iştirak programı sunuyor musunuz?

Evet. Çeviri iştirak programımız, hem yeni hem de süreklilik arz eden işler için oldukça cömert komisyon oranları sunmaktadır. Çeviri hizmetimizin, iş hizmetleri, dil öğrenimi, denizaşırı mülk yönetimi, web sitesi ve grafik tasarlama ve eş bulma siteleri gibi diğer birçok web siteyi tamamlayıcı olacağı kanaatindeyiz. Kazanmaya başlamak için hemen kaydolun.

Başa dön

What files can I upload?

You can upload MS Word documents, Notepad txt files or selectable PDFs i.e. those made from a MS Word document - not from a scan.

Başa dön

Nasıl çevirmeniniz olabilirim?

Live Translation için çalışmak, çeşitli şekillerde olabilir ve oldukça ödüllendiricdir. Sisteme ne zaman sisteme giriş yapmak ve ne kadar kalmak istediğinizi siz belirleyebilirsiniz. Sitemizi en iyi çevirmenlere cazip hale getirmeyi garantilemek için sektördeki standart ücretlerin üzerinde bir ücret ödüyoruz.

  • Çeviri yapmak istediğiniz dil, ana diliniz mi?
  • Herhangi bir üniversite derecesine ya da dil konusunda bir başka yetkinliğe sahip misiniz?
  • En az bir yıllık ticari deneyiminiz var mı?
  • Hizmetlerinizden memnun kalmış müşterileriniz arasından iki referans sunabilir misiniz?

Yukarıdaki soruların hepsine 'Evet' cevabı verebiliyorsanız, muhtemelen Live Translation için çalışabilecek çevirmen düzeyindesiniz. Lütfen Çevirmen Kayıt Formu'nu doldurun ve biz de hemen başvurunuzu gözden geçirelim.

Başa dön

Ne kadar para kazanabilirim?

Hepsi, ne kadar iş alabileceğinize bağlıdır - Live Translation, diğer taahhütlerinize uyacak şekilde tasarlanmıştır, böylece diğer projeleriniz üzerinde çalışmadığınız boş bir zamanınızda kısa metin parçalarından da para kazanabilirsiniz. Sistem tamamen esnektir.

Düzenli çevirmenlerimizin bazıları, sadece diğer projeler arasındaki boşluklarını Live Translation'dan gelen işlerle kapatarak ayda 600 dolara varan paralar kazanmaktadır.

Kazancınızı arttırmak için hemen şimdi kaydolun.

Başa dön

Çevirdiğim her metin için bir fatura göndermem gerekiyor mu?

Hayır - Live Translation çevirmen hesabınıza giriş yaparak yapmış olduğunuz çalışmalar için çevrimiçi ortamda ödeme talebinde bulunabilirsiniz.

Live Translation ile nasıl ortak olurum?

Live Translation, açık ve web hizmetleri tabanlı teknolojiler kullanılarak geliştirilmiştir. Şu anda Live Translation'ı diğer hizmetlerle entegre etmek amacıyla stratejik teknoloji ve çeviri ortaklarıyla birlikte çalışmalar yürütmekteyiz. Sizin de ortaklık tekliflerinizi öğrenme imkanına sahip olmak bizleri memnun edecektir. Lütfen info@livetranslation.com adresine e-posta göndererek veya İrtibat Formumuzu kullanarak bize ulaşın.

Başa dön

Got my professional translation back in minutes

Jenny - Napier

You guys were great! Fast and so easy to work with. Very professional and accurate.

Allison –
California

I would just like to say that I thoroughly enjoy your service. The speed and accuracy is spot on. For anyone looking for a reliable real translation by real people then don't hesitate to use Live Translation.

Jasmine –
Auckland

Fantastic service. The translations were great quality and completed speedily without any complications.

C. Horsnell-
Public Relations -
Planet Earth Wholesale,
Wakefield

Live Translation offered the service I was looking for – help with translations for our website. The site was easy to use and the price was affordable. Most importantly for me, the service was very fast which was really helpful as I was under pressure to meet a deadline. I’d definitely recommend it.

Michael –
Top Form Brassiere Co Ltd,
Thailand

I decided to use LiveTranslation having compared other online translation sites and found their price to be the most competitive. The site was easy to use and the speed of service was good too – I’d recommend Live Translation.

Kevin -
Shropshire

I’d definitely recommend Live Translation. I needed translation of some legal documents and was really impressed with the quality of the translation that I received.

Toney –
Montserrat

I have always been delighted with the results that I have received from Live Translation. I have kept coming back because in my experience the accuracy has exceeded that of others and the price has always been more than reasonable. Highly recommended.

Peter –
Glasgow



Twitter Feed

LiveTranslation

In Italian, 'essere al verde' means to have no money, literally 'at the green' #colourfulidioms

21/Feb/2018


Live Translation Stats

  • Avg. Turnaround: 250 words/hour
  • Translator pool: 2134
  • Avg. Request: 250 words